tv_rename/cs.po

370 lines
8.5 KiB
Plaintext

# Czech translations for tv_rename program.
# Copyright (C) 2020 Zv0n
# This file is distributed under the same license as the tv_rename program
# <tom.zvon@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tv_rename\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-03 21:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 21:29+0200\n"
"Last-Translator: <tom.zvon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
msgid "Invalid language choice"
msgstr "Neplatná volba jazyka"
msgid "Specified file does not conform to filename pattern, cannot rename."
msgstr "Zadaný soubor nesplňuje potřebný vzor jména souboru, nelze přejmenovat."
msgid "You can't remove and add at the same time"
msgstr "Nelze přidat a odebrat z databáze zároveň"
msgid "Added to database"
msgstr "Přidáno do databáze"
msgid "Refreshed database"
msgstr "Databáze obnovena"
msgid "Updated database"
msgstr "Databáze aktualizována"
msgid "Database cleaned"
msgstr "Databáze vyčištěna"
msgid "This directory doesn't exist, please insert a correct path:"
msgstr "Tento adresář neexistuje, zadejte prosím správnou cestu:"
msgid "Is this the right directory?"
msgstr "Je toto správný adresář?"
msgid "Insert correct path:"
msgstr "Zadejte správnou cestu:"
msgid "Is this the right show name?"
msgstr "Je toto správný název seriálu?"
msgid "Insert the correct show name:"
msgstr "Zadejte správný název seriálu:"
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
msgid "Select show"
msgstr "Zvolte seriál"
msgid "Choose seasons"
msgstr "Zvolte série"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
msgid "Show"
msgstr "Seriál"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Select a directory"
msgstr "Zvolte adresář"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Select"
msgstr "Zvolit"
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
msgid "Invalid path"
msgstr "Neplatná cesta"
msgid "Directory '%s' doesn't exist"
msgstr "Adresář '%s' neexistuje"
msgid "Usage:"
msgstr "Použití:"
msgid "options"
msgstr "volby"
msgid "path"
msgstr "cesta"
msgid "show this help message and exit"
msgstr "ukázat tuto nápovědu a skončit"
msgid " path can be either a file or a directory, if it's a directory\n"
" all files in it and its subdirectories will be renamed"
msgstr " cesta může být buď soubor nebo adresář, pokud je to adresář\n"
" veškeré soubory v něm a v jeho podadresářích budou přejmenovány"
msgid "OPTIONS"
msgstr "VOLBY"
msgid "TV show from which you want the episode names"
msgstr "Seriál, jehož názvy epizod chcete"
msgid "Season number/s (if multiple seasons,\n"
" must be seperated by one space) or 'all'\n"
" for all seasons in selected directory"
msgstr "Číslo/čísla sérií (pokud je sérií více,\n"
" musí být odděleny jednou mezero) nebo 'all'\n"
" pro přejmenování všech sérií ve zvoleném adresáři"
msgid "use dvd ordering instead of aired ordering"
msgstr "použít řazení podle DVD"
msgid "Pattern to which change the file name."
msgstr "Vzor podle kterého přejmenovat soubor."
msgid "Print pattern help"
msgstr "Vypsat nápovědu k vzoru"
msgid "This is the correct path, stop asking me!"
msgstr "Nacházím se ve správném adresáři"
msgid "Don't ask whether the names are correct"
msgstr "Nepotvrzovat správnost nových názvů"
msgid "Don't replace characters characters that are\n"
" illegal in Windows"
msgstr "Nenahrazovat znaky, které nejsou povoleny\n"
" na systému Windows"
msgid "Select which language the episode names shoud be in"
msgstr "Zvolte jazyk, ve kterém budou názvy epizod"
msgid "Print available languages"
msgstr "Vypsat možné jazyky"
msgid "DATABASE OPTIONS"
msgstr "VOLBY PRO DATABÁZI"
msgid "Add path to the database"
msgstr "Přidat cestu do databáze"
msgid "Refresh episode names for all paths in the database"
msgstr "Obnovit názvy epizod v databázi"
msgid "Check all paths in the database,\n"
" if they contain new files, rename them"
msgstr "Zkontrolovat všechny adresáře v databázi,\n"
" pokud v některém jsou nové soubory, přejmenovat je"
msgid "Change name pattern used for files\n"
" managed by database"
msgstr "Změnit vzor používaný pro přejmenování\n"
" souborů v databázi"
msgid "Remove deleted files from the database"
msgstr "Odstranit smazané soubory z databáze"
msgid "Remove path from the database"
msgstr "Odstranit cestu z databáze"
msgid "Possible pattern sequences are:"
msgstr "Možné součásti vzoru:"
msgid "original filename (without filetype extension)"
msgstr "původní název (vyjma souborového typu)"
msgid "show name from thetvdb"
msgstr "název seriálu z thetvdb"
msgid "episode name from thetvdb"
msgstr "název epizody z thetvdb"
msgid "season number"
msgstr "číslo série"
msgid "episode number"
msgstr "číslo epizody"
msgid "it's possible to specify leading 0 like this:"
msgstr "je možné nastavit počáteční nuly:"
msgid "(number means how many zeros)"
msgstr "(číslo určuje délku čísla)"
msgid "Default pattern is"
msgstr "Výchozí vzor je"
msgid "You might want to change this to"
msgstr "Možná jej budete chtít změnit na"
msgid "User with uid %u doesn't exist!"
msgstr "Uživatel s uid %u neexistuje!"
msgid "Couldn't create database, make sure you have write permission for"
msgstr "Databáze nemohla být vytvořena, ujistěte se, že máte právo pro zápis pro"
msgid "Insert name pattern for database:"
msgstr "Zadejte vzor, který bude databáze používat:"
msgid "Can't open database, make sure it exists"
msgstr "Databázi nelze otevřít, ujistěte se, že existuje"
msgid "Renaming"
msgstr "Přejmenovávám"
msgid "Adding to database"
msgstr "Přidávám do databáze"
msgid "Refreshing database"
msgstr "Obnovuji v databázi"
msgid "Refreshing"
msgstr "Obnovuji"
msgid "Updating %s in database"
msgstr "Aktualizuji %s v databázi"
msgid "Updating database"
msgstr "Aktualizuji databázi"
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizuji"
msgid "Show field is empty"
msgstr "Pole pro seriál je prázdné"
msgid "No results found for given show name"
msgstr "Pro zadaný seriál nebyly nalezeny žádné výsledky"
msgid "Select seasons:"
msgstr "Zvolte série:"
msgid "Select All"
msgstr "Zvolit Vše"
msgid "Select None"
msgstr "Nezvolit Nic"
msgid "Which TV Show is the right one?"
msgstr "Který seriál je správný?"
msgid "Couldn't find episode names for season %s of show %s"
msgstr "Nepodařilo se najít názvy epizod pro sérii %s seriálu %s"
msgid "Couldn't find episodes with season"
msgstr "Nepodařilo se najít epizody se sérií"
msgid "Does this seem ok?"
msgstr "Vypadá toto správně?"
msgid "y"
msgstr "a"
msgid "Y"
msgstr "A"
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Pattern escape sequences"
msgstr "Únikové sekvence pro vzor"
msgid "Directory field is empty"
msgstr "Pole pro adresář je prázdné"
msgid "Rename confirmation"
msgstr "Potvrzení přejmenování"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
msgid "Update database"
msgstr "Aktualizovat databázi"
msgid "Refresh database"
msgstr "Obnovit databázi"
msgid "Clean database"
msgstr "Vyčistit databázi"
msgid "Manage database"
msgstr "Spravovat databázi"
msgid "Change pattern"
msgstr "Změnit vzor"
msgid "Process"
msgstr "Zpracovat"
msgid "Choose directory"
msgstr "Zvolit adresář"
msgid "Pattern help"
msgstr "Nápověda pro vzor"
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
msgid "Add to database"
msgstr "Přidat do databáze"
msgid "Replace windows-illegal characters"
msgstr "Nahradit znaky neplatné ve Windows"
msgid "Don't ask for rename confirmation"
msgstr "Nevyžadovat potvrzení přejmenování"
msgid "Use DVD ordering"
msgstr "Použít řazení podle DVD"
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
msgid "Possible shows"
msgstr "Možné seriály"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "or"
msgstr "nebo"
msgid "invalid locale"
msgstr "neplatné locale"
msgid "memory allocation failed"
msgstr "alokace paměti selhala"